张曼玉的英文名Maggie Cheung的Cheung是什么意思?
这个是外国人以"张"的发音来拼写的姓氏"张"的英文写法,像"王"经常被写成"Wong","金"被写成“King”,"关"写成"Kwan",“康”写成“Kong”等等,
张这个字的英语是什么
所以如果你是大陆人还是用zhang喽 不然会被人当成香港人或者台湾人(如果你愿意坏弊饕部梢缘模? 不过如果你以后在学术方面发展的话,还是用 cheung/chang比较好,这样出了paper署名的时候你的名字会靠前 国际上没有通用的,不过你可以用chang,这个外国人好读,但容易被当成姓常的 我在美国的一个姓张的教授一直就用的zhang 而且如果你拿中国护照,上面写zhang,你自己用其他拼法的话,容易有问题
中国姓氏的英文
Lz , 两个的读音应该一样的 。
不过 ,Cheung是香港拼音 , 现在也把“张” 译作 Chang 。
姓氏里,张的英文是-- “Cheung”吗?
按中国国内的标准: Zhang
按港澳的英文拼音惯例: Cheung
按台湾的英文拼音惯例: Chang
疑惑:为什么姓氏“张”在英文里面规定成Cha
不一定全是chang哦,每个地区的叫法都不一样的。
在大陆,每个人的“英文名”都是自己的汉语拼音,所以张就是zhang,护照上就是这么写的。
在香港使用香港政府粤语拼音,张是cheung,比如张国荣就叫Leslie Cheung。
在台湾使用威妥玛拼音,张就是chang。
声明:
该资讯来自于互联网网友发布,如有侵犯您的权益请联系我们。